1-200 : 31. Sommer (Nyár) |
31. Sommer (Nyár)
A 2007-es nyári szünet első napján írtam, mert tudtam hogy egy igazi király nyár előtt állok és úgy is volt.
Sommer Nyár
Stundenlag liege ich an der Sonne Órákon át napozok
Gestern hab’ ich mein Zeugnis genommen Tegnap kaptam meg a bizonyítványom
Dann hat die Ferien begonnen Azután elkezdődött a szünet
Gestern hab’ ich noch Mitschüler getroffen Tegnap még osztálytársakkal találkoztam
Ich hab’ für sie so oft gelogen Olyan sokszor hazudtam értük
Es war mir immer betroffen Ez mindig megdöbbentett
Ich werd’ euch wieder lange nicht seh’n, Megint sokáig nem foglak titeket látni
fühl’ mich so so gut, es tut mir gar nicht weh Így olyan jól érzem magam, egyáltalán nem fáj
Ich bin frei, will von euch nicht viel erwarten Szabad vagyok, nem akarok tőletek sokat elvárni
Meine Gefühle werde ich nie verraten Az érzéseim sosem fogom elárulni
Mein Gedanken werd’ ich mir ersparen A gondolataim megspórolom magamnak
und zeige nicht, ich kann euch nicht ertragen És nem mutatom, hogy nem tudlak titeket elviselni
Ich fühl’ in mein Gesicht die warme Luft, es ist so warme Az arcomban érzem a meleg levegőt, olyan jó meleg
Ich hab’ jetzt nur schöne Gedanken, werd’ mir ersparen Most csak szép gondolataim vannak, meg fogom tartani
Ich will zu alles schlechte ein Goodbye sagen Minden rossznak azt mondom Goodbye
und möchte nur coole Sache machen És csak cool dolgokat szeretnék csinálni
und will an alles nur lachen És mindenen csak nevetni akarok
und möchte immer gut Lust haben És mindig jó kedvet szeretnék
Ich werd’ euch wieder lange nicht seh’n, Megint sokáig nem foglak titeket látni
fühl’ mich so so gut, es tut mir gar nicht weh Így olyan jól érzem magam, egyáltalán nem fáj
Ich bin frei, will von euch nicht viel erwarten Szabad vagyok, nem akarok tőletek sokat elvárni
Meine Gefühle werde ich nie verraten Az érzéseim sosem fogom elárulni
Mein Gedanken werd’ ich mir ersparen A gondolataim megspórolom magamnak
und zeige nicht, ich kann euch nicht ertragen És nem mutatom, hogy nem tudlak titeket elviselni
Ich sitze neben dem Teich A tó mellett ülök
Hier bin ich wirklich so reich Itt valóban gazdag vagyok
Ich seh vor mir der Sonne zu sinken Látom magam előtt a napot lenyugodni
Ich hab’ Lust jetzt ein Lied zu singen Kedvem van most egy dalt énekelni
Dort, weit weg, vielleicht euch seh’ ich Ott, egészen messze, talán titeket látlak
Erste Tag im September verfluch ich Elátkozom az első napot szeptemberben
Ich werd’ euch wieder lange nicht seh’n, Megint sokáig nem foglak titeket látni
fühl’ mich so so gut, es tut mir gar nicht weh Így olyan jól érzem magam, egyáltalán nem fáj
Ich bin frei, will von euch nicht viel erwarten Szabad vagyok, nem akarok tőletek sokat elvárni
Meine Gefühle werde ich nie verraten Az érzéseim sosem fogom elárulni
Mein Gedanken werd’ ich mir ersparen A gondolataim megspórolom magamnak
und zeige nicht, ich kann euch nicht ertragen És nem mutatom, hogy nem tudlak titeket elviselni
September warte ich gar nicht mehr Már egyáltalán nem várom a szeptembert
Ich vermisse euch gar nicht sehr Cseppet sem hiányoztok
Ihr weißt es noch nicht jetzt Még nem tudjátok
Doch ich werd’ nie zurückgeh’n De sosem fogok visszamenni
In eurer Schule hab’ ich keinen Platz Az iskolátokban nekem nincs hely
Nur mein Worte sind meine Schatz Csak a szavaim a kincseim
Ich werd’ euch wieder lange nicht seh’n, Megint sokáig nem foglak titeket látni
fühl’ mich so so gut, es tut mir gar nicht weh Így olyan jól érzem magam, egyáltalán nem fáj
Ich bin frei, will von euch nicht viel erwarten Szabad vagyok, nem akarok tőletek sokat elvárni
Meine Gefühle werde ich nie verraten Az érzéseim sosem fogom elárulni
Mein Gedanken werd’ ich mir ersparen A gondolataim megspórolom magamnak
und zeige nicht, ich kann euch nicht ertragen És nem mutatom, hogy nem tudlak titeket elviselni
|