1-200 : 32. Einsamkeit (Magány) |
32. Einsamkeit (Magány)
Egy fiúról, akivel minden reggel a buszon találkoztam és aki nagyon tetszett és folyton szemeztünk, de semmi több nem lett a dologból, volt akivel pedig miatta nem kezdtem járni.
Einsamkeit Magány
Ich bekam gar kein Aufmerksamkeit von dir Egyáltalán nem kaptam tőled figyelmet
Ich saß im leeren Zimmer und träumte von dir Az üres szobában ültem és álmodoztam rólad
Ich hinsinke unter dem Schmerz Összeesek a fájdalomtól
Wie Feuer brennt mein Herz Mint tűz úgy ég a szívem
Doch du weißt nicht, ob ich eigentlich sein Te mégsem tudod, hogy tulajdonképpen létezem-e
Ich bin und war wegen dir immer allein Miattad mindig magányos vagyok és voltam
Ich hab’ mich für dich aufgeben Érted feladtam magam
Ich könnte nichts außer dir reden Semmiről sem tudtam rajtad kívül beszélni
Es gibt mir noch einen Weg Még van egy út
Ich will es wieder so sehr Megint olyan nagyon akarom
Ohne dich will ich nur tot sein Nélküled csak halott akarok lenni
Ich schließe mich in Zimmer ein Bezárkózom a szobába
Ich ritze mich ganz allein Egészen egyedül vagdosom magam
Lange lebe ich in Einsamkeit Régóta élek magányban
Es bring jeden langsam um Lassan mindent megöl
Einsamkeit macht alles kaputt A magány mindent elront
Danach bleibt nur der Schutt Azután csak törmelék marad
Und die ganze Welt ist stumm És az egész világ néma
Ich sehe dich vor mir Magam előtt látlak
Bist du wirklich hier? Tényleg itt vagy?
Oder ist es wieder ein Traum? Vagy ez megint csak egy álom?
Stehst du jetzt hier überhaupt? Itt állsz egyáltalán?
Was willst du mir dein Augenblick sagen? Mit akarsz mondani nekem a tekinteteddel?
Was wollen deine Augen mir verraten? Mit akarnak elmondani nekem a szemeid?
Ich seh’ deinen Augen und weiß nicht Látom az arcod, és nem tudom
Was ist, was du jetzt noch nicht zeigst! Mi az, amit most még nem mutatsz!
Es gibt mir noch einen Weg Még van egy út
Ich will es wieder so sehr Megint olyan nagyon akarom
Ohne dich will ich nur tot sein Nélküled csak halott akarok lenni
Ich schließe mich in Zimmer ein Bezárkózom a szobába
Ich ritze mich ganz allein Egészen egyedül vagdosom magam
Lange lebe ich in Einsamkeit Régóta élek magányban
Es bring jeden langsam um Lassan mindent megöl
Einsamkeit macht alles kaputt A magány mindent elront
Danach bleibt nur der Schutt Azután csak törmelék marad
Und die ganze Welt ist stumm És az egész világ néma
Ohne dich will ich nur tot sein Nélküled csak halott akarok lenni
Ich schließe mich in Zimmer ein Bezárkózom a szobába
Ich ritze mich ganz allein Egészen egyedül vagdosom magam
Lange lebe ich in Einsamkeit Régóta élek magányban
Es bring jeden langsam um Lassan mindent megöl
Einsamkeit macht alles kaputt A magány mindent elront
Danach bleibt nur der Schutt Azután csak törmelék marad
Und die ganze Welt ist stumm És az egész világ néma
Es gibt mir noch einen Weg Még van egy út
Ich will es wieder so sehr Megint olyan nagyon akarom
Sterben, ich will es so sehr Meghalni, ezt akarom olyan nagyon
|