1-200 : 56. Warum sagt (Miért mondja) |
56. Warum sagt (Miért mondja)
Egy nyaraláskor találkoztam egy fiúval, de az már a második nyár volt amikor egy helyen nyaraltunk és jól éreztük magunkat egymással és nem volt közömbös, amikor az öccsével kezdtem beszélgetni és olyan dolgokat mesélt róla, ami nem igazán tartozott volna rám és akkor írtam ezt.
Warum sagt Miért mondja
Warum versteh’ ich mich selber nicht? Miért nem érten önmagam?
Ich weiß nicht mehr wer ich bin Már nem tudom, ki vagyok
Ich denk jede Sekunde an dich Minden percben rád gondolok
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin Már nem tudom, hol vagyok
Mein Gedanken sind immer bei dir A gondolataim mindig nálad vannak
Ich will doch ganz-ganz nah zu dir Mégis egészen nagyon közel akarok kerülni hozzád
Warum sagt dein Bruder mir, „er ist noch Jungfrau“? Miért mondja az öcséd nekem „ő még szűz”?
Warum fühl’ ich meine Alltage ohne dich grau? Miért érzem a mindennapjaim nélküled szürkének?
Was ist was mit uns passiert? Mi történt velünk?
Was ist was du sagen probierst? Mit próbálsz mondani?
Warum versteh’ ich das nicht? Miért nem értem azt?
Das Liebe macht mich wieder blind! A szerelem megint vakká tesz!
Es gibt Tage, da hab’ ich Angst Vannak napok, amikor félek
Denn ich weiß nicht warum ich lach’ Mert nem tudom, miért nevetek
Es gibt Nächte, da hab’ ich Angst Vannak éjszakák, amikor félek
Denn ich weiß nicht, was ich mach’ Mert nem tudom, mit csinálok
Du legst hier, neben mir Itt fekszel mellettem
Dann warum fehlst du mir so sehr? Akkor, miért hiányzol annyira?
Du stehst so lang neben mir Olyan régóta mellettem állsz
Warum ist alles denn so schwer? Akkor miért ilyen nehéz minden?
Warum sagt dein Bruder mir, „er ist noch Jungfrau“? Miért mondja az öcséd nekem „ő még szűz”?
Warum fühl’ ich meine Alltage ohne dich grau? Miért érzem a mindennapjaim nélküled szürkének?
Was ist was mit uns passiert? Mi történt velünk?
Was ist was du sagen probierst? Mit próbálsz mondani?
Warum versteh’ ich das nicht? Miért nem értem azt?
Das Liebe macht mich wieder blind! A szerelem megint vakká tesz!
Ich weiß nicht, was du fühlst Nem tudom, mit érzel
Ich weiß nicht ob du lügst Nem tudom, hazudsz-e
Doch ich ahne was ich fühle Mégis sejtem mit érzek
Und weiß, dass ich nicht lüge És tudom, nem hazudok
Warum sind die Worte so schwer? Miért ilyen nehezek a szavak?
Warum geht die Zeit so schnell? Miért telik ilyen gyorsan az idő?
Warum sagt dein Bruder mir, „er ist noch Jungfrau“? Miért mondja az öcséd nekem „ő még szűz”?
Warum fühl’ ich meine Alltage ohne dich grau? Miért érzem a mindennapjaim nélküled szürkének?
Was ist was mit uns passiert? Mi történt velünk?
Was ist was du sagen probierst? Mit próbálsz mondani?
Warum versteh’ ich das nicht? Miért nem értem azt?
Das Liebe macht mich wieder blind! A szerelem megint vakká tesz!
Warum sagt dein Bruder mir, „er ist noch Jungfrau“? Miért mondja az öcséd nekem „ő még szűz”?
Warum fühl’ ich meine Alltage ohne dich grau? Miért érzem a mindennapjaim nélküled szürkének?
Was ist was mit uns passiert? Mi történt velünk?
Was ist was du sagen probierst? Mit próbálsz mondani?
Warum versteh’ ich das nicht? Miért nem értem azt?
Das Liebe macht mich wieder blind! A szerelem megint vakká tesz!
|