1-200 : 122. Abschied (Búcsú) |
122. Abschied (Búcsú)
Abschied Búcsú
Ich liebe dich und liebte dich Szeretlek és szerettelek
Doch ist es jetzt ein Abschiedsbrief Mégis ez most egy búcsúlevél
Ich könnte dich nie im Leben hassen Soha az életben nem tudnálak utálni
Aber ich muss meine Gefühle verlassen De el kell engednem az érzéseim
Und meine Gedanken von dir verlieren És elveszíteni a gondolataim rólad
Ich muss es besiegen Le kell győznöm ezt
Ich machte mich kaputt Kikészítettem magam
Mir geht es gar nicht gut Egyáltalán nem vagyok jól
Ich glaubte du warst immer für mich da Azt hittem, mindig ott voltál nekem
Und jetzt weiß ich, du warst nie für mich da És most tudom, sosem voltál ott
Das machte mich fertig Kikészített
Ich malte ein Bild, du warst bei mir am Bild Festettem egy képet, velem voltál a képen
Warum glaubte ich, dass du für mich da warst? Miért hittem hogy ott voltál nekem?
Und warum machen meine Augen sich auf, bin ich jetzt wach? És miért nyíltak ki a szemeim, ébren vagyok most?
Ich hör dein Musik und hör‘ dich singen Hallom a zenéd és hallom ahogy énekelsz
Ich kann nur im Schmerz untersinken Csak elmerülhetek a fájdalomban
Ich möchte dich verfluchen, doch ich kann nicht El szeretnélek átkozni, de nem tudlak
Ich möchte dich vergessen, doch ich kann nicht El szeretnélek felejteni, de nem tudlak
Heute ist der Nacht, Der Mond geht auf Ma van az éjjel, a hold feljön
Gehen meine Gefühle und alles aus Az érzéseim és minden elmúlik
Ich machte mich kaputt Kikészítettem magam
Mir geht es gar nicht gut Egyáltalán nem vagyok jól
Ich glaubte du warst immer für mich da Azt hittem, mindig ott voltál nekem
Und jetzt weiß ich, du warst nie für mich da És most tudom, sosem voltál ott
Das machte mich fertig Kikészített
Ich malte ein Bild, du warst bei mir am Bild Festettem egy képet, velem voltál a képen
Warum glaubte ich, dass du für mich da warst? Miért hittem hogy ott voltál nekem?
Und warum machen meine Augen sich auf, bin ich jetzt wach? És miért nyíltak ki a szemeim, ébren vagyok most?
Es tut weh Fáj,
Aber nicht mehr so sehr De már nem annyira
Langsam geht der Schmerz auch vorbei Lassan a fájdalom is elmúlik
Und was vorbei ist, ist vorbei És ami elmúlt az elmúlt
Ich machte mich kaputt Kikészítettem magam
Mir geht es gar nicht gut Egyáltalán nem vagyok jól
Ich glaubte du warst immer für mich da Azt hittem, mindig ott voltál nekem
Und jetzt weiß ich, du warst nie für mich da És most tudom, sosem voltál ott
Das machte mich fertig Kikészített
Ich malte ein Bild, du warst bei mir am Bild Festettem egy képet, velem voltál a képen
Warum glaubte ich, dass du für mich da warst? Miért hittem hogy ott voltál nekem?
Und warum machen meine Augen sich auf, bin ich jetzt wach? És miért nyíltak ki a szemeim, ébren vagyok most?
|